Ташкентское Метро - Чиланзарская линия - Cтанция Хамид Олимджон (Хамида Алимджана)
Главная Фотоальбом Гостевая Ссылки


Чиланзарская линия

Cтанция "Хамид Олимджон" (Хамида Алимджана)




Увеличить фото (313 Кб)

Проектное название - "Московская". Расположена под проспектом Мустакиллик (Независимости, бывш. ул. Пушкина) в месте примыкания ул. Хамидуллы Арипова (бывш. ул. Ассакинская) в районе именуемом "Дархан", недалеко от парка им. Гафура Гуляма (бывш. Парк Тельмана) и Экопарка, где ранее располагался Зоопарк. Станция односводчатого типа, мелкого заложения с двумя подземными вестибюлями. Архитекторы: Я. Мансуров, В. Русанов, А. Табибов, Х. Убайдуллаев.

Открыта 18 августа 1980 года в составе 2-й очереди Ташкентского метрополитена.

Единый свод разбит на отдельные части поперечными поясами, выполненными из обьёмной керамики в национальном стиле. На платформе установлены 9 скульптурных торшеров-светильников из белого мрамора и стеклосмальты (художник И. Липене). На одном из панно вестибюлей горельеф Хамида Алимджана (скульптор И. Джаббаров).

Названа станция в честь Хамида Алимджана - узбекского поэта, драматурга, литературного критика, представителя узбекской поэтической классики XX столетия.

На поэтическое творчество Алимджана оказали влияние М. Горький и В. В. Маяковский. Хамид Алимджан - один из первых узбекских поэтов, начавших поиски поэтических форм, способных наиболее полно отразить современность. Первый сборник стихов «Весна» опубликован в 1926 году, но талант автора проявился в его поэмах «Симург» (1939), «Айгуль и Бахтияр» (1938), «Край» (1939), «Счастье» (1940). Самым выдающимся произведением считается поэма «Зайнаб и Аман», синтезирующая в себе особенности узбекской поэзии 30-х годов (1938). В годы войны написаны поэма «Слезы Роксаны» (1944), сборник стихов «Возьми оружие в руки» (1942), историческая драма «Муканна» (1942—1943).

Алимджан много работал как журналист и редактор в газетах и журналах. А в 1939 году Хамид Алимджан становится ответственным секретарём Союза писателей Узбекистана и остаётся на этом посту до своей гибели в 1944 году в автокатастрофе.

В литературоведческих статьях Алимджан разрабатывал проблемы узбекской классической и современной литературы, взаимосвязи литературы и фольклора, русской и узбекской литературы: «Мухаммад Амин Мукими» (1938), «О поэме „Фархад и Ширин“ Навои» (1939), «Навои и наше время» (1940), «Здравствуй, Пушкин!» (1937), «Толстой и узбекский народ» (1938). Хамид Алимджан перевёл на узбекский язык «Кавказского пленника», «Русалку» А. С. Пушкина, «Бэлу» М. Ю. Лермонтова, «Челкаш» М. Горького.